Квинт Гора́ций Флакк, часто просто Гора́ций — (лат. Quintus Horatius Flaccus; 8 грудня 65 до н. е. — 27 листопада 8 до н. е.) — поет «золотого віку» римської літератури, разом з Вергілієм і Овідієм, один з найуславленіших авторів у всій світовій літературі.
Перу Горація належать 2 книги сатир ( бесіди на філософсько-моральні теми або теми, в яких поставали проблеми мистецтва) , книга еподів (насмішкуватих двовіршів, у яких довгий рядок чергується з коротким), 4 книги од, 2 книги послань. У своїх одах Горацій, будучи філософським, інтелектуальним поетом, оспівує Рим і Августа, кохання і красу, розмірковує про поезію, життя і смерть, наслідуючи заклик епікурейства «Carpe diem!» («Лови день!»).
(
Горацієві «Оди» вирізняються художньою довершеністю та тематичним розмаїттям. Однією з перлин римської поезії є ода «До Манлія Торквата», присвячена римському ораторові, товаришеві поета. І хто б його знав зараз, якби не рядки Горація. Своєю філософічністю, якимось елегійним смутком ця поезія виходить за межі дружнього послання і зливається з традицією елегії у світовій літературі. Зокрема, тут талановито реалізовано наявний у багатьох наступних творах світової літератури паралелізм у зображенні циклів природи і людського життя:
Білі вже сніги. На луги повертається зелень,
Знов кучерявиться гай.
В красній обнові земля, і знову, спадаючи, води
В'ються в своїх берегах….
…Зиму змагає весна, її ж переборює літо
Й гине само, як лише
Осінь розсипле плоди, за нею — на сон лиш багата —
Вже пробігає зима.
Тоншає місяця серп і знов ясніє уповні.
Ми ж, коли канем туди,
Звідки Еней не вернувсь, де Анк, де Тулл можновладний, —
Порохом, тінню стаєм…
Природа оновлюється, зимову «смерть» замінює весняне «воскресіння», але люди, померши, уже не відроджуються, стають «порохом, тінню».
Далі поет висловлює думку, близьку до кредо епікурейців — «лови днину», «зривай день», «càrme diém»: «Рік, і година, та й мить, останок милої днини, / Радять: безсмертя не жди. / Хтозна, чи зводять боги до годин, що поминули, додати / Частку й наступного дня?…»
У першій книзі «Од» Горацій вже вживав цей вислів: «àpre dièm, guàm minimùm crèdula postero» (користуйся днем, і найменше вір у майбутнє"). Адже «…Коли вмреш і коли над тобою в усім своїм блиску / Мінос вершитиме суд — / Ні красномовство, ні рід, ні побожність велика, Торквате, / Сонця не верне тобі…» Це філософічний вірш, у якому знайшла відображення не лише художня майстерність, а й високий інтелект Горація.
Горацій пішов своїм шляхом у літературі, віддавши перевагу чіткому та вишуканому класичному стилю, спираючись — через голови своїх сучасників — на творчість давньогрецьких поетів: Архілоха, Алкея, Сапфо та ін. Показово, що, підбиваючи підсумок свого життя, Горацій особливо підкреслював як свою заслугу саме те, що дав друге життя еллінській ліриці латинською мовою.
Мельпомена — муза трагедії або взагалі поезії. Авфід — річка на півдні Італії. Давн — міфічний володар.
Горацій «ДО МЕЛЬПОМЕНИ»
Мій пам'ятник стоїть триваліший від міді. Піднісся він чолом над царські піраміди. Його не сточить дощ уїдливий, гризький, Не звалить налітний північний буревій,
Ні років довгий ряд, ні часу літ невпинний; Я не умру цілком: єства мого частина Переживе мене, і від людських сердець
Прийматиму хвалу, поки понтифік-жрець
Ще сходить з дівою в високий Капітолій.
І де шумить Авфід в нестриманій сваволі,
І де казковий Давн ратайський люд судив,—
Скрізь говоритимуть, що син простих батьків,
Я перший положив на італійську міру Еллади давній спів.
Так не таїсь від миру, І лавром, що зростив святий дельфійський гай,
О Мельпомено, ти чоло моє звінчай.
Горацій «До Мельпомени» аналіз (паспорт)
Ця ода в оригіналі має назву “Exegi monumentum” (з лат. Я спорудив пам’ятник).
Автор – Квінт Горацій Флакк (Італія)
Жанр – ода
Ода – це вірш, що виражає піднесені почуття, викликані важливими подіями, діяльністю історичних осіб
Тема – безсмертя мистецтва
Ідея – ствердження, що мистецтво вічне.
Основна думка – слава поета вічна, бо його вірші будуть жити в наступних поколіннях
Художні засоби епітети: дощ уїдливий, гризький; в нестриманій сваволі; літ невпинний та ін.
Мельпомена – це муза трагедії. Але спочатку розумілася як муза пісні взагалі.
У вірші 16 рядків, він написаний малим асклепіадовим віршем.
В оді «До Мельпомени» поет упевнений, що є пам’ятники, яким не загрожують ні дощі, ні буревії. Вони — у пам’яті людей, адже йдеться про найкращих, найзнаменитіших діячів в історії людства. Вони — у поетичних рядках, що переживуть віки, бо написав їх талановитий поет.)
У вірші присутні автобіографічні відомості «Я — славний з убогого» — Горацій нагадує про своє «заплямоване» походження: адже він був сином колишнього раба.)
У вірші Горацій згадує про заслугу в галузі поетичного мистецтва. «Вперше скласти зумів по-італійському Еолійські вірші» — це означає, що Горацій писав латиною, використовуючи віршові розміри, винайдені Сапфо, Архілохом, Алкеєм.)
«До Мельпомени» незвичайний вірш, автор зводить пам’ятник собі сам, не чекаючи, доки його увічнять у мармурі чи бронзі. Поет настільки упевнений у своєму таланті, що вважає себе гідним лаврового вінка Мельпомени.
Джерело: https://dovidka.biz.ua/goratsiy-do-melpomeni-analiz
Публій Овідій Назон.
Конфлікт митця з владою, трагедія вигнання і сум за батьківщиною у «Сумних елегіях» («Життя поета» – IV, 10). Образ відторгненого поета
Художній світ Публія Овідія Назона
Публій Овідій Назон народився (43) року до н. е., помер (18) року н. е.
Чинники, що вплинули на формування світогляду
(Міфологія) (Давньогрецька культура й література) (Спілкування з«золотою молоддю Риму»)
Провідні мотиви й теми творчості
Ранній період
Тема (кохання), мотиви (зображення почуттів людини, Ті переживань; жартівливо- іронічні настрої)
Зрілий період
Тема (міфологічні сюжети про любов, свободу та вибір людини); мотиви(переживання, страждання, випробування)
Період вигнання (від 8 року н. е.)
Тема (доля поета-вигнанця); мотиви (суму, скорботи, самотності, туги за батьківщиною і родиною)
Знакові твори
(«Любовні елегії», «Наука про кохання», «Ліки від кохання», «Героїні»)
(«Метаморфози», «Фасти»)
(«Скорботні елегії», «Послання з Понту
“Сумні елегії” Овідія аналіз
У чотирьох книгах віршів простежуються трагічні мотиви: розлука із сім’єю, туга за Батьківщиною, ненависть до чужини, прохання про милосердя, прославляння поезії як єдиної опори в тяжкому житті.
Тема – трагедія вигнання і сум за батьківщиною
Ідея – уславлення любові до батьківщини
Ліричний герой скаржиться на долю, мріє про повернення на батьківщину. Настрій елегії сумний, відчувається розпач героя. Адже в ній розповідається про вигнанця, котрий живе між чужинцями.
Художні засоби “Сумні елегії”
епітети: дальня країна, тепле повітря, хвилі плинні, море безкрає,
порівняння: земля стає біла, мов мармур; суда, мов мармуром, стиснуті льодом; необроблена, мов пустка, земля
метафори (Істр хвилями плинними запобігає війні; Борей, сніги заважають нам жити; небо тремтяче, і те ніби гнобить людей; отруту страшну бистре залізо несе
Елегія закінчується розпачливим наріканням на долю, яку, на жаль, не можна змінити. Автор пише: «Горе моє! Не заходь жоден щасливий сюди. Адже так широко світ розіслався безмежно великий, Нащо ж на муки мені край цей відкрито сумний».
Елегія Овідія дає чудовий етнографічний матеріал про життя людей на початку нашої ери.
«Метаморфози» – поема давньоримського поета Публія Овідія Назона в 15 книгах, в якій розповідається про різні перетвореннях, що відбулися з часу створення світу, відповідно до грецької і римської мифологіям. Всього їх налічують 199. Поема була написана Овідієм в Римі між 2 (рік посилання Юлії Старшій) і 8 (рік посилання самого Овідія) роками н. е. Сюжети про перетворення розповідають про виникнення зірок, тварин, рослин, рік, джерел, скель, людей. Поєднавши багато метаморфозразом, Овідій написав поему, що пояснює походження усього світу. Поема Овідія «Метаморфози» містить прихований докір людству, яке «проміняло золото на залізо», перетво -рило блаженний земний рай на пекло.
Жанр — поема, що складається із майже 250 поетичних оповідей про перетворення 15 книг, 11998 віршів.
Основа сюжету — давньогрецькі та давньоримські міфи про перетворення та героїчні цикли.
Сюжет поеми рухається від створення світу, що є першим перетворенням початкового хаосу в космос, до сучасних Овідію часів. У другій частині твору з’являється думка про погіршення людського роду з плином часу. Як і в міфолологіях багатьох народів світу, розбещенність людей призвела їх до всесвітнього потопу. В Овідія цей мотив розроблений за грецьким міфом про Девкаліона і Пірру. Саме від них пішло нове покоління людей. На їхнє прохання знову населити землю людьми Юпітер наказав їм набрати каміння й кидати через голову. Каміння, яке кидав чоловік, «обернулося на мужів», а те, що розкидала жінка, «набрало жіночої статі». У книзі систематизовано оповіді про перетворення відомих міфологічних героїв: красеня Нарциса, який так довго милувався своїм відображенням у воді, що перетворився на квітку, Орфея та Еврідіку, Пігмаліона тощо. Останні частини поеми присвячені міфологічній історії Риму, яка виводиться з часів Троянської війни і до появи в Італії перших поселенців. Закінчується твір похвалою на адрес у Юлія Цезаря та Августа, які обожнюються й оголошуються покровителями Риму.
Віршовий розмір — гекзаметр
Композиція:
зачин – пролог (історія творення світу та чотирьох поколінь людських)
– виклад оповідей про майже 250 перетворень і випробувань
– завершальна частина – поетичний виклад учення Піфагора про переселення душ як обґрунтування “перетворень”.
«Метаморфози» (лат. Metamorphoses < дав.-гр. μετᾰμορφώσεις — «Перевтілення») — найбільша за обсягом поема у римській літературі (15 книг), найвизначніший твір Публія Овідія Назона (43 р. до н. е. — 18 р. н. е.). Описує створення та історію світу на основі грецької та римської міфологій. Один із найпопулярніших творів про міф
У «Метаморфозах» автор, широко використовуючи численні оповіді і легенди, намагався осмислити світ навколишній, заглянути у складний і суперечливий внутрішній світ людини. За допомогою різних образів Овідій прагнув підтвердити думку грецьких мислителів про те, що все на світі плинне, все міняється, ніщо не залишається незмінним і найпридатнішими для цього видавались йому саме перекази про перевтілення. «Метаморфози» — це, за задумом поета, цілісна епічна поема, що повинна розгорнути перед читачем поетичний образ еволюції світу від його початків аж до сучасної авторові доби.[1]
Дух пориває мене: про нові починаю співати
В змінених формах тіла. О боги, — бо ж од вас переміни, —
Задум співця надихніть: відтоді, коли світ народився,
Ген аж до наших часів доведіть нестихаючу пісню.
...
63] Захід і ті береги, що під сонцем похилим тепліють,
64] Має в опіці Зефір. А на Північ, у Скіфію сніжну,
65] Силою вдерся жахливий Борей. Протилежні широти
66] Австр поливає дощем, наганяючи хмари кошлаті.
Популярність Овідія в античності та в середні віки була величезною. "Метаморфози" сприймалися як язичницька Біблія, що підлягяла алегоричному тлумаченню. Для світської поезії Овідій був вчителем любові, а навколо життя складалися легенди. Епоха Відродження принесла з собою численні новелістичні переробки овідієвих міфів, а в XVII-XVIII ст. ці міфи слугували невичерпним джерелом оперних та балетних тем. Цитуваннями з Овідія підкріплювали свої настанови автори поетик, читаних в Києво-Могилянській академії. В цьому середовищі (свідоцтва Б. Коннора, Шерера) вважалося, що могила Овідія знаходиться десь на території України, і це переконання дожило до доби Просвітництва. Овідія наслідував Г. Сковорода ("Похвала астрономії") В XIX ст. образ поета-вигнанця звертав увагу О. Пушкіна, захоплено відгукувався про нього Т. Шевченко, називаючи "найдосконалішим творінням